这几天正值一年一度的游戏盛会:E3。我从gamespot上下载了几大厂商的发布会视频看,基本上能无障碍的听进去这种没有字幕的东西了。我是一个工作在外企的程序员。公司里上上下下哪
这几天正值一年一度的游戏盛会:E3。我从gamespot上下载了几大厂商的发布会视频看,基本上能无障碍的听进去这种没有字幕的东西了。
我是一个工作在外企的程序员。公司里上上下下哪个职位的人都要经常读写英文邮件、文档,都会遇到不得不面对老外叽哩呱啦对话的情况。英语也是入职笔试面试的一个考查项目。目前我的英语虽不算优秀,但应付日常所需也算游刃有余了。
大学时我英语四级凭467分一次考过,不过绝不是高分;六级考了387分没有通过,那时毕业前提里已经没有通过六级的要求了,索性我就再没想过在英语考试上下工夫。说起来惭愧,我最初学英语是十六年前,十六年是个什么概念,就是说抗日战争都能打下两遍了,奥运会也能开四届了,主机更新三代,最终幻想也从VII出到XIII了,就连永远的毁灭公爵都挤出来了。这些年月里我虽不是持续不断的接受课堂英语训练,不过因为各种原因对英语的接触却一直没有间断过,首先是自己对英语还有那么点兴趣,其次平常看看美剧英剧好莱坞大片什么的也都是原声的,再次做为程序员查资料看文档到stackoverflow之类的网站提问也不得不使用英语,最后如果是身在外企更是说不说英语由不得你自己了。然而到目前的公司之前我都觉得自己的英语稀烂:看美剧不看字幕的话基本等同鸭子听雷;看资料不借助字典倒是能混着理解过去,因为大多专业词汇磨也磨熟了,不过看一些行业外的论坛经常也是不知所云;自己老早也曾在codeproject写过几篇文章,不过都写得很是踉跄,写完还要自己检查好几遍再让老婆帮着润色挑错;最初几次和外籍同事交流时心里非常紧张,嘴上结结巴巴吞吞吐吐说着风马牛不相及的单词碎片……我甚至认为再让我考四级我要是能考过就是神助了。我花了十六年时间学英语,家里面直接和间接为此的经济投入估算也有八千以上了,我惭愧的并不是我的四级分数不高和没有过六级,而是花去了时间和金钱学到的却是哑巴甚至是聋子瞎子英语。惭愧之余我不禁唏嘘,大中小学老早就都在教英语了,培养出来的学生面对老外时却只会不断的重复“How are you? Fine, thank you, and you? I'm fine too.”,国家要投入,家长要投入,学生也要投入,英语在中国已经催生出了除在校课堂外的很多产业,比如社会培训、书籍资料、电子词典等,到头来我们还是只会重复那三句话?受得了如此荒唐的事情?I'm fine, and you?
回想我在学校时是怎么学英语的。老师讲我们听,老师念我们跟,老师出题我们做,偶然再来点背诵和默写。我觉得得不到预想结果的问题一般都是出在对过程和细节的不注重和不享受,以至我们都是在机械的被动承受,这和驴拉磨没什么两样。
有一段时间我会在吃晚饭时看美剧,有时就会因为低头吃饭而看不到字幕,竟然发现偶尔还是能听懂一些内容的;后来网上开始盛行公开课,我就从MIT下载了几课《计算科学及编程导论》来看,是完全没有字幕的原版,也许因为内容都是我在行的东西,竟然除个别单词外全部听懂了,我都惊奇自己打通任督二脉了吗;再后来有一次看迪士尼的动画电影,搞到的也是没有字幕的版本,试着看下来竟然也不影响理解剧情……在接触这些英语影视作品时我会有意识的努力让自己摆脱字幕,大量的这种训练积累确实锻炼了我的耳朵。影视作品绝不像听力考试中那样字正腔圆,听不懂可能是分辨不清和分辨清了但不懂含义两方面造成的。特工有特工的口吻,老师有老师腔调。听力考试一般是大部分主体都说的很清楚,只要词汇量够都能理解透,而且经常在一些个别的发音模棱两可的地方做出题点。实际中我可以略过那些听不清听不懂的点,然后根据零星听懂的上下文连蒙带猜的结合画面联想出其意思,听力考试如果带上丰富的画面的话恐怕大半的题不用听都能答上了。这样带着兴趣毫无压力的去训练自己的耳朵,一点也不会有挫败感,慢慢的对活生生的外国人的腔调熟悉了也就有了耳感了。
除美国口音外,后来在网络上、工作中及旅途中听到了英国人、加拿大人、丹麦人、法国人、印度人、日本人讲英语。慢慢的尝试感受归结这些口音的特征。各个国家的人说英语的口音差异远没有东北人和四川人讲话的差异大。有人可能觉得学英语听地道的美式、英式英语是最佳的。但是我觉得非常有必要接触不同的方言口音。听一些较歪的口音反而有利于提高我的耳朵对英语声音的辨别能力。我现在的直接主管是一个法国人,他讲话时他把pattern说的像button,把data像汉语拼音规则一样说成“打它”,也许是受不同语法的影响,他还经常加些莫名其妙的复数、三单样的东西,用一些不常见到的结构表达……当然这些大部分都是后来慢慢总结出来的,第一次完全听不懂而且非常想笑,也许他刚听中国英语也憋着笑,谁知道呢。
我不知道听不同的口音来提高辨别能力是否对所有人都奏效,不过我强烈认为这对改善中式口音有帮助。听和说是一套反馈系统,说的不好很可能是因为听的能力还不够强。很多聋哑人只是听不到声音而发声系统是正常的却不能说话,就是因为他们听不到自己的声音,没有反馈纠正自己发音的途径。听美国口音之余不妨试试看看英剧,再找机会体会一下其它国家人讲英语的方式,会比只听走遍美国之类的总结出更多。单纯傻听还不够,我会试着摆摆口型,听听自己的声音和其它口音的区别,再微调自己的口型反复尝试。
只用几千个基本单词已经能构成很丰富的表达能力了,可为什么我一张口还是会忘词,好不容易凑够词了结果还是自己一听也明知语法错误一大片。我原来没有多少讲英语的机会,很长一段时间内我的口语一直处于这种尴尬的状态。后来到了外企不得不说英语了。第一次可能支支吾吾半天蹦出几个关键词,没想到老外听懂了,强悍;后面我会在发言之前心里打好腹稿默念好几遍,可是实际一说还是把准备好的东西忘光了;以前我先一字一句的想汉语,再把组织好的汉语翻译成英语,最后把翻译完的句子说出来,这样往往是说了前半句就把后半句忘了,有时会把自己本来想说的汉语也忘完了,再后来我就不管三七二十一了,自己说出屎一般的英语又不会死人,我无意识的忽略中间步骤,慢慢的可以直接在字斟句酌的想好英文句子之前把意思直接用英语表达出来,感觉上去就像是先说出来,才想到那,而不是经历“汉-译-英-屎”的繁琐过程。现在偶尔和老外摆一摆,一起吐槽一下Java也挺有意思的。
读和写对我来说相对最易,因为不懂了可以查字典嘛,没人赶着我在90分钟内把一万字看完再写五千字的读后感。但字典造成了一个依赖负担,经常我见到一个不会认或写单词就去查字典,很快我查到了越过了这个单词,但是我往往并没有记住它,下次再见到顶多只是觉得有点眼熟可怎么也想不起来还是要去查一遍字典,这么做的结果是不会的单词还是不会,会的一直是那么些。查字典的成本越低这种效应越强,现在查个词不用捧起厚厚一本大词典翻半天再仔细看了,用鼠标移上去的撩,释义就像陶宏开的节操一样碎了一屏幕全露在那了。电脑软件带来了方便,大多数时候我不想拒绝,如果只是用一下拉倒不上心去理解,用的时候也不主动去搜索自己潜意识里的词汇,不管用纸字典还是电脑软件,词汇量都不会有长进的。如果你觉得自己英语词汇充足,做题也能拿高分,可以尝试去英文论坛看看帖灌灌水。这是最廉价的接触地道的老外的表达方式的地方,也许你会发现单词都认识,意思却没懂。不知道你喜欢codeproject这个网站不,找库或无聊时我会上去逛一逛读读文章,自己也发过几篇在上面。刚开始我一写字基本上写两个单词查一下字典,写半个句子查一下语法,写过两个长一点的东西后也就有了感觉了,我想不能否认这期间听、说带来的好处对我用英语文字表达的帮助。我觉得就按照“听说读写”这样的优先级顺序训练自己挺有效的。
作为一个程序员,我对“英语好”的定义是能无障碍的在网络、现实等场合和别人做交流。我曾经斗大的单词不识,现在我已经能清楚的叙述工作,帮旅行团中的老外做做简单翻译,看看英语影视剧,在网络上用些手段和各国人交流,偶尔还能用个别单词嘲笑一下托福老婆的词汇量……也许你觉得这些不算什么,但我不想当专业翻译啊,我就是自信的觉得我英语很好。当然现在可能拿来很多东西都能难住我,比如新福尔摩斯中那相声贯口一样语速的推理桥段,比如一本再简单不过的菜谱……这些更像是我对“英语卓越”的程度定义。目前我的英语水平能给我的工作生活带来很多便利和乐趣,而且我还在进步当中。可以说大学毕业时我的英语水平并不比你们毕业时高明,如果我能训练自己的英语达到我心中好的程度,我相信你也能做到。如果你认为好英语能给你的工作生活也带来便利和乐趣,为什么不试一试呢。Do it, and prove it.
最后提示可以找些自己感兴趣的电影,论坛什么的入手。或者也找些迪士尼动画电影,这种东西都是要照顾低龄观众的,不会用太难的口语刁难孩子们。有一篇很有启发性的文章《外语学习的真实方法及误区》也值得推荐,我的很多观点取材自它或和它不谋而合。